考研英語翻譯萬能解題技巧

  一、通讀理解全文。

考研英語翻譯萬能解題技巧

翻譯的文章是一個有機整體,都圍繞着主旨展開。因此必須先通讀全文,瞭解文章整體內容,準確把握作者作者想要表達的主題思想。注意通讀不等於全讀。在此基礎上,還需要認真分析畫線部分與上下文之間的各種關係。

  二、理解拆分原句。

找出主句和從句中的意羣,快速切分。同時要注意句子是否有省略的地方,以及各個意羣的語法邏輯功能。

  三、直譯切分意羣。

切分完意羣后,帶着對全文主旨和上下文的綜合瞭解,需要對意羣進行快速直譯。這個步驟承上啓下,關係到翻譯句子的成敗。直譯,即是看到什麼意羣就直接翻譯,儘量選腦子裏第一時間反應出的.漢語詞彙和短語。直譯是我們看到句子時的第一反應,是要以意羣爲單位,並非逐字對應着翻譯。直譯時要注意規避同意陷阱,避免低級錯誤,重點注意一詞多義和易產生歧義的意羣。

  四、潤色,調整,成文。

這步要求大家將直譯過來的漢語意羣再加工,選用的詞彙要準確,句子結構要符合我們的表達習慣。在準確理解畫線部分英語句子的含義後,如何用通順的漢語將其表達出來是關鍵。表達是理解的結果,是把已經理解了的原作內容選擇適當的譯文重新表達出來。由於兩種語言存在着語言,語法以及表達方式上的差異,所以在翻譯的時候必須做相應的調整和改變,使中文讀者閱讀譯文時感到自然流暢。