考研英語翻譯答題的技巧

考研英語中,翻譯有哪些靠譜的技巧呢?下面小編給大家介紹考研英語翻譯答題的技巧,歡迎閱讀!

考研英語翻譯答題的技巧

  考研英語翻譯答題的技巧

翻譯過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時:

1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內容,把握劃線部分的語境;

2、在着重理解劃線部分時,首先要在語義上理清全句的整體意思和每個單詞的意思;其次要分析清楚句子結構,理出句羣,找出各分句之間的關係;

3、可考慮先打一份翻譯草稿,再根據文章意義和漢語結構進行調整。

英語中一詞多義的現象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對等。

這就給我們帶來兩方面的問題:

其一,我們需要根據該多義詞在其語言環境中的詞類、搭配關係甚至是單複數形式來確定其基本意思;

其二,在"忠實"的原則下,如果詞典上的.釋義顯得不"通順",那麼爲了"忠實"與"通順"的統一,我們必須立足於原意,對其加以適當的引申。

選擇詞義的時候,要根據詞在句中的詞類及上下文的搭配關係來確定。

英譯漢中常考短語和句型

1、not that…but that… 不是……而是

2、can not…too… 再……也不過分

3、other than 除了,不同於

4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據報道/據宣稱/據說/據假設

5、nothing less than 完全是,不亞於……

6、anything but 根本不,決不

7、nothing but 只有,不過……而已

8、all but 除了

9、but for 如果沒有……

10、but that+從句 要不是

11、only to+動詞 結果是,不料

12、not so much…as… 與其說……不如說

13、not so much as 甚至不……

14、not nearly/far from 不近/遠

15、by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不

16、to say nothing of/ still less(常用於否定句後) 更不必說

17、let alone 更不用提

18、no more…than… 同……一樣不……

19、no more than 只只,僅是

20、more…than…

21、more than 超出

22、no less…than 多達…;足足有…之多

23、no less than 沒有比…更少;至少與…一樣

24、apart from 分離

25、no choice but 別無選擇,只有……