2016年6月英語六級翻譯練習題

六級翻譯是必考試題之一,那麼在2016年6月四六級考試之前,本站小編爲大家帶來最新四六級翻譯試題如下:

2016年6月英語六級翻譯練習題

  Directions:

For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

自古以來,和平就是人類最持久的夙願。和平像陽光一樣溫暖、像雨露一樣滋潤。有了陽光雨露,萬物才能茁壯成長。有了和平穩定,人類才能更好實現自己的夢想。歷史告訴我們,和平是需要爭取的,和平是需要維護的。只有人人都珍惜和平、維護和平,只有人人都記取戰爭的慘痛教訓,和平纔是有希望的。歷史是最好的老師,它忠實記錄下每一個國家走過的足跡,也給每一個國家未來的發展提供啓示。中國人歷來講求“己所不欲,勿施於人”。中國需要和平,就像人需要空氣一樣,就像萬物生長需要陽光一樣。

參考譯文:

Since time immemorial, peace has been people’s most enduring aspiration. Peace is as warm as sunshine and as moist as rain and dew with which all things on earth could thrive. Only with peace and stability can human beings realize their dreams better. Historical experience tells us that peace need to be striven for safeguarded. Peace can be hopeful only when everyone cherish and maintain it and always remember painful lessons of the war. History is the best teacher who keeps a fair of the paths that all countries have traveled and provided enlightenment for their future development. Chinese people are particular about “Don’t do to others what you don’t want others to do to you” all long. Peace is to China what air is to people as well as sunshine is to all things growing.

  【題目】

面對日益嚴重的環境問題,低碳經濟越來越引起世界各國的關注。對於低碳經濟的界定雖各有不同,但有一點是沒有爭議的。人們普遍承認,低碳經濟是以低能耗、低污染、低排放爲基礎的經濟模式,是人類社會繼農業文明、工業文明之後的又一次重大進步。低碳經濟實質上是能源高效利用、清潔能源開發、追求綠色GDP的問題,核心是能源技術和減排技術創新、產業結構和制度創新以及人類生存發展觀唸的根本性轉變。在我國經濟發展的關鍵時期,更加協調低碳經濟與發展的關係,保護地球的`生態環境,事關中國人民乃至全世界人民的福祉。

參考譯文:

Facing the increasingly serious environmental problems, low-carbon economy attracts more and more attention of the countries all over the world.

For the definition of low-carbon economy is different, but one thing is not controversial.

It is widely acknowledged that low-carbon economy is a economical model on the basis of low energy consumption, low pollution and low emission, a major progress of human society following agriculture civilization, industrial civilization.

In essence, low-carbon economy is efficiently use of energy, development of clean energy and pursuit of green GDP, with the core of energy technology and emission reduction technology innovation, industrial structure and system innovation, and the fundamental shift of human’s survival and development ideas.

In the critical period of economic development in our country, to further coordinate the relationship between low-carbon economy and the development, protect the ecological environment of the earth, is about the well-being of the Chinese people and the people all over the world as well.

  【題目】

人們把通往成功的路稱作階梯,因爲你需要不停地往上攀爬才能達到某個地方。但它不是自動扶梯,你不能只是站在上面並期待它直接將你運上去,你必須自己親自往上爬。有時候會很容易,有時候你要肩負重擔往上去。但是梯子並沒有變,成功仍然在另一頭等着你。你需要作出決定,堅持不懈往上爬,並翻越恐懼那道牆。恐懼是你最大的障礙:害怕失敗,害怕他人的評判,這些障礙會經常絆倒你,會讓你在看似正確的時候作出決定,但實際上它們卻阻礙了你真正達到成功的巔峯。

參考譯文:

The road to success is called ladder.

Because you need to climb it to get somewhere.

Yet it is not an escalator which can send you to the destination you want directly.

For the ladder, you have to climb it by yourself.

Sometimes it will be easy, while sometimes it will be difficult because of the heavy load on you shoulders.

The ladder is there as the same, and success still waits for you on the other side.

What you need to do is to climb it continually with persistence and overcome fear.

Fear is your biggest obstacle to success.

Fear of failure, fear of the judgment of other people.

It will trip you up.

It will lead you to make decisions at the seemingly right time, but in fact, it prevent yo from arriving at the climax of success.