2017年英語四級考試翻譯備考練習題
It takes a lot of thought and effort and downright determination to be agreeable. 以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語四級考試翻譯備考練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1請將下面這段話翻譯成英文:
一位師範教師提醒家長,千萬不要迷信專家和特殊的早教方案,家長自己纔是孩子早期教育最好的老師。
受狹隘早教觀念影響,一些年輕父母熱衷於迷信專家和特定環境的親子游戲,將孩子送進早教機構接受某種方案的'專門訓練。科學研究表明,無論是“國小化”式的超常教育,還是盲目跟風的特長教育,既違背嬰幼兒身心發展規律,又脫離孩子天性和興趣,不僅難以收到成效,還可能爲孩子長遠發展埋下隱患。
【參考答案】
A teacher from normal school reminded the parents should not blindly believe in the special programs for children's early education and some experts,because the parents themselves were the best teachers of the children's early education.
Influenced by some narrow early education view,some young parents are eager to worship the experts' opinions and some parents-children games in specific send the children to the early education institutes for specific trainings of some scientific research indicates that either the supernormal education of “primary school”style or some blindly specialty education violates the body and mind development rules of infants and preschool children and also deviates from the nature and interest of is hard to gain results and probably leave behind a hidden trouble for the chidren's long term development.
科學研究表明,無論是“國小化”式的超常教育,還是盲目跟風的特長教育,既違背嬰幼兒身心發展規律,又脫離孩子天性和興趣,不僅難以收到成效,還可能爲孩子長遠發展埋下隱患。
【考點分析】
長句我們可以按照句中內在邏輯結構進行分析,這裏最後的“不僅…還可能”,這兩個分句就是後果,我們可以單獨把它們翻譯爲一句,同時“科學研究表明”後面接一個賓語從句,“超常教育”,“特長教育”可以作爲該賓語從句的主語,“違背…”和“脫離…”作爲賓語從句的謂語動詞短語。
part 2請將下面這段話翻譯成英文:
由國小到中學,所修習的無非是一些普通的基本知識。就是大學四年,所授課業也還是相當粗淺的學識。世人常稱大學爲“最高學府”,這名稱易滋誤解,好像過此以上即無學問可言。大學的研究所纔是初步研究學問的所在,在這裏做學問也只能算是粗涉藩籬,注重的是研究學問的方法與實習。學無止境,一生的時間都嫌太短,所以古人皓首窮經,頭髮白了還是在繼續研究,不過在這樣的研究中確是有濃厚的趣味。
【參考答案】
From elementary school to middle school, what has been learned is nothing but some basically common what you are imparted during four-year university is also something ersities are usually referred to “the highest educational institution”which tends to breed the illusion that there is no more to learn after research institutes of universities are just the places where knowledge is primarily even there you get only the first taste of learning where emphasis is on research methodology and e is no satiety in study,and one's whole life is still not enough for 's why ancient people continued with study even when their hair had turned ver,indeed there was strong interest in this process.
【考點分析】
由國小到中學,所修習的無非是一些普通的基本知識。
分析:
“基本知識”: basically common knowledge
【本文背景】
《學問與趣聞》,作者梁實秋,中國著名的散文家,學者,文學批評家,翻譯家,國內第一個研究莎士比亞的權威人士。
相關文章
-
2017下半年英語四級翻譯考試備考練習
"The reason why people Huode Lei, because the shelf does not fit do not tear open face untied complex."以下是小編爲大家搜索整理的2017下半年英語四級翻譯考試備考練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及 -
2017下半年英語四級考試翻譯試題備考訓練
Live well, love lots, and laugh often.以下是小編爲大家搜索整理的2017下半年英語四級考試翻譯試題備考訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 請將下面這段話翻譯成 -
2017年專業英語八級備考翻譯練習試題
書癡者文必工,藝癡者技必良。以下是小編爲大家搜索整理2017年專業英語八級備考翻譯練習試題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!"On my head pour only the sweet waters of sere -
2017年12月四級英語翻譯預測題備考練習
"Sometimes, those early moing most powerful people, it cried myself to sleep that night, man."以下是小編爲大家搜索整理的2017年12月四級英語翻譯預測題備考練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注 -
2017英語四級翻譯考試練習題
英語四級就要到來了,不知道同學們複習工作做得如何了呢,爲了幫助大家順利通過大學英語四級考試,下面是小編爲大家搜索整理的英語四級翻譯考試練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!El -
2017年6月英語四級翻譯考試題強化練習
The way to lea a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語四級翻譯考試題強化練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! -
英語四級考試翻譯寒假練習題2017年6月
在日常學習、工作和生活中,大家對作文都再熟悉不過了吧,藉助作文可以宣泄心中的情感,調節自己的心情。那麼一般作文是怎麼寫的呢?以下是小編收集整理的抓山雞作文,歡迎大家分享。抓山雞作文1初夏的一天,爸爸帶我去樹林裏抓 -
2017年6月英語四級翻譯考試題精選練習
The shortest answer is doing.以下是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語四級翻譯考試題精選練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 請將下面這段話翻譯成英文:新措施規 -
2017下半年英語四級考試翻譯在線練習題
Leaing makes a good man better and ill man worse.以下是小編爲大家搜索整理的2017下半年英語四級考試翻譯在線練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 請將下面這 -
2016下半年英語四級考試翻譯備考習題
2016年12月英語四級考試將在12月17日開考,大家都在緊張備考中,下面是yjbys網小編提供給大家關於英語四級考試翻譯備考習題,供大家備考練習。Look at the keyboard of any standard typewriter or computer. "Q," "W," "E