2016年四級翻譯考試試題及答案

四級英語翻譯題有什麼翻譯技巧?下面跟本站小編一起來看看最新四級翻譯練習題及譯文,希望對考生複習四級翻譯有所幫助!

2016年四級翻譯考試試題及答案

  第一篇

20年前,很多人對創業者(entrepreneur)的態度是不理解和不信任。但是現在,這個形勢已經發生了根本的變化。不僅人們對創業者的態度發生了變化,同時在政策上有很多扶持,也有很多的獎項來表彰創業者。現在如果一個有志青年去創業,他會受到很多讚許的目光,我們會爲他鼓勁、加油。一些扶持政策也會幫助他成功創業,在社會輿論環境上,方方面面都給現在的`創業者提供了一個非常好的一個平臺。

  參考譯文:

20 years ago, many people did not understand or trust entrepreneurs.

But now the situation has radically changed.

Not only has people's attitude towards entrepreneurs changed, but also there are a lot of support in terms of policy and many awards to commend their achievements.

Now if an aspiring young person wants to start a business, he or she will receive a lot of praise.

People will cheer for him or her. He or she will get policy support as well.

In terms of public opinion environment, besides many other favorable aspects, a very good platform has been created for entrepreneurs today.

  詞句點撥:

政策上有很多扶持:a lot of support in terms of policy

表彰創業者:commend their achievements

有志青年:aspiring young person

社會輿論環境:public opinion environment

  第二篇

中國土地廣闊,人口衆多。儘管全國都講漢語,但是不同地區的人說漢語的方式不同,這被稱爲方言。方言一般被稱爲地方話,是漢語在不同地區的分支,只在特定地區使用。漢語方言非常複雜。它們有以下三方面不同:發音、詞彙和語法。發音的區別最爲顯著。2000多年前,中國人發現社交時應該使用同一的語言。和方言相比,普通話能被所有人理解。普通話有利於不同種族、地區人民之間的信息傳遞和文化交流。

  參考譯文:

China has a vast land and a large population.

Even though the Chinese language is spoken all over the country, people in different areas speak it in different ways, which are called dialects.

Generally called local languages, dialects are branches of the Chinese language in different regions, and are only used in certain areas.

Dialects of the Chinese language are very complicated.

They differ from each other in three aspects: pronunciation, vocabulary and grammar.

And the difference in pronunciation is the most outstanding.

Over 2000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in social activities.

Compared with dialects, mandarin can be understood by all people in China.

The use of mandarin can contribute to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people in different places.

  詞句點撥:

1、中國土地廣闊,人口衆多:China has a vast land and a large population

2、A在不同地區的分支:branches of A in different regions

3、信息傳遞:information transmission

4、文化交流:cultural exchange

5、社交活動:social activities