英語TEM8翻譯突擊訓練試題

The way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小編爲大家搜索整理的英語TEM8翻譯突擊訓練試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

英語TEM8翻譯突擊訓練試題

  part 1

然而,這位老先生看起來心情非常愉快;顯然他對這兩位陌生人很感興趣,並願意與他們結交.在熱心的服務生的幫助下,他們很快相識了;短暫的交談之後,老人便邀請他們去他城牆外不遠的別墅與花園做客. 於是次日下午,夕陽西落,從開啓的門窗輕輕瞥去,他們看到,蘭色暗影已漸漸籠罩棕褐的山巒,他們便欣然動身。 那裏很平常,矗立着一座現代化小型別墅座,表面粉刷了一層灰泥。還有一座鋪滿鵝卵石的花園,園裏石砌水池中有幾尾金魚慵懶地遊動。靠牆的地方有一尊守獵女神及其獵犬的雕像。 但是使這小園生輝的'是一顆巨大的玫瑰樹。樹已長過屋頂,幾乎完全遮住了窗戶。空氣中滿是玫瑰的芳香。 這株玫瑰的確不錯,聽了客人誇獎,伯爵得意地說。他還表示非常樂意把樹的來歷講給夫人聽。 於是他們坐在那裏,一邊飲酒,一邊聽他以老年人滿不在乎神情,愉快地提及他的那一段往日愛情,彷彿他相信他們對此一定早有耳聞。

  參考譯文:

The old gentleman, however, seemed cheerful enough; and it was plain that he took an interest in the strangers, and wished to make their acquaintance. This was soon effected by the friendly waiter; and after a little talk the old man invited them to visit his villa and garden which were just outside the walls of the town. So the next afternoon, when the sun began to descend, and they saw in glimpses through door-ways and windows, blue shadows beginning to spread over the brown mountains, they went to pay their visit. It was not much of a place, a small, modernized, stucco villa, with a hot pebbly garden, and in it a stone basin with torpid gold-fish, and a statue of Diana and her hounds against the wall. But what gave a glory to it was a gigantic rose-tree which clambered over the house, almost smothering the windows, and filling the air with the perfume of its sweetness. Yes, it was a fine rose, the Conte said proudly when they praised it, and he would tell the Signora about it. And as they sat there, drinking the wine he offered them, he alluded with the cheerful indifference of old age to his love-affair, as though he took for granted that they had heard of it already.

  part 2

他們住進了一家簡陋的旅館。 旅館的餐廳是小城名流雲聚之地。有市長,律師,醫生,還有其他的一些人。在這些人之中,有一位英俊健談的高個老人引起了他們的注意。他有一雙烏黑的眼睛,頭髮雪白,高大挺直的身板,像年輕人一樣。然而,餐廳的服務生卻有些自豪地告訴他們,這位伯爵年事已高,來年就有八十高齡了。服務生還說,他是他們家族最後一員,也曾是豪門鉅富,然而他卻沒有子嗣。這位服務生還得意地提到,他愛情失意,終身未娶,好像這是一件本地值得炫耀的事情。

  參考譯文

The Cafe of the simple inn where they stayed was the meeting place of the notabilities of the little city; the Sindaco, the avvocato, the doctor, and a few others; and among them they noticed a beautiful, slim, talkative old man, with bright black eyes and snow-white hair — tall and straight and still with the figure of a youth, although the waiter told them with pride that the Conte was molto vecchio — would in fact be eightey in the following year. He was the last of his family, the waiter added — they had once been great and rich people — but he had no descendants; in fact the waiter mentioned with complacency, as if it were a story on which the locality prided itself, that the Conte had been unfortunate in love, and had never married.

Sindaco:意語,市長

avvocato:意語,律師

Conte:意語,伯爵

molto vecchio:意語,very old