英語專八英譯漢翻譯練習2018
無所不能的人實在一無所能,無所不專的專家實在是一無所專。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八英譯漢翻譯練習2018,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1原文:
There is only one wish realisable on the earth; only one thing that can be perfectly attained: Death. And from a variety of circumstances we have no one to tell us whether it be worth attaining.
A strange picture we make on our way to our chimaeras, ceaselessly marching, grudging ourselves the time for rest; indefatigable, adventurous pioneers. It is true that we shall never reach the goal; it is even more than probable that there is no such place; and if we lived for centuries and were endowed with the powers of a god, we should find ourselves not much nearer what we wanted at the end. O toiling hands of mortals! O unwearied feet, travelling ye know not whither! Soon, soon, it seems to you, you must come forth on some conspicuous hilltop, and but a little way further, against the setting sun, descry the spires of El Dorado. Little do ye know your own blessednes; for to travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labour.
譯文:
世上只有一種願望可以實現,也僅有一種事物絕對能得到,那便是死亡.但因身處境地的不同,沒人能告訴我們是否死得其所.
我們不停向着夢想前進,不肯稍作休息,這形成了一幅奇異的畫面:不知疲倦,勇於冒險的先鋒.的確,我們永遠不會達到目標,甚至目的地根本就不存在;即使活上幾百年,被賦予神的力量,我們最終也不能接近目標多少.啊辛勞的雙手! 啊,不知疲倦的雙腳,一直不停地奔走,卻不知要到何方.不久,你便會發現,你必須登上某些顯著的山頭,然而在不遠處,在夕陽的照耀下,你會看到黃金國的尖頂.身處於幸福之中,你卻沒有覺察:旅行遠比抵達要充滿樂趣;真正的.成功就在於奮鬥.
part 2原文:
I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. And I am lonely sometimes when I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.
Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It has to be recaptured slowly by watering the plants, perhaps, and looking again at each one as though it were a person, by feeding the two cats, by cooking a meal.
譯文:
只有在我過度勞累的時候,在我長時間不間斷地工作的時侯,在我感到內心空虛,需要充實的時候,我纔會感到寂寞。有時,外出演講回來,見了許多人,講了許多話,心中滿是紛亂的體驗需要整理,偶而也會覺得孤獨。
於是有那麼一會兒,我會感到整個房子非常大,空蕩蕩的。不知此時的自我又藏匿於何處。這時,我會給花草澆澆水,挨個瞅瞅,彷彿它們是活生生的人一樣,或是喂喂兩隻小貓,親手做頓飯菜,這樣自我就慢慢地重新找回。
相關文章
-
2018年專八英語翻譯考試題漢譯英練習
聖誕節手抄報:關於聖誕節傳說的小故事,以下是聘才網小編精心整理的相關文章,希望對大家有所幫助!聖誕節手抄報:關於聖誕節傳說的小故事其實關於聖誕節,民間有很多具有豐富色彩的傳說,而這些傳說是真的嗎?難道聖誕老人真的會 -
2017英語專八漢譯英翻譯練習
環境永遠不會十全十美,消極的人受環境控制,積極的人卻控制環境。以下是小編爲大家搜索整理的2017英語專八漢譯英翻譯練習,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1前些日子,我 -
2017年英語專八漢譯英翻譯練習
合抱之木,生於毫末;九層之臺,起於壘土;千里之行,始於足下。以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語專八漢譯英翻譯練習,希望對大家有所幫助!想了解更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! task 1他們住進了一家簡 -
英語專八翻譯漢譯英練習題
He is a fool that forgets himself..以下是小編爲大家搜索整理的英語專八翻譯漢譯英練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1有三種樸實卻異常強烈的激情左右着我的人生: -
英語專業八級漢譯英翻譯試題練習
伴娘也就是新娘的親密的朋友,所以說在新娘出嫁的時候,伴娘是要去陪伴新娘的,要當伴娘的姑娘們也要精心打扮一翻才行了,現在我們就一起來了解一下這些齊劉海風格的伴娘的髮型吧.鵝蛋臉的女生,一款齊劉海的盤發發型,慄 -
2018專八漢譯英翻譯題
近期參加的電大模擬法庭讓我受益匪淺,學到了很多課堂上無法學到得,讓我們重新認識了法律的實際運用,模擬法庭是我們瞭解和認知法律,體會法律威嚴,加深法學理論的重要方式,對我們學習和今後參加法律工作有巨大的幫助作用。通 -
2018專八翻譯題漢譯英
2018英語專業八級翻譯題型考察方式爲漢譯英,而題材一般爲我國報刊雜誌上的文章及文學作文,150字左右短文。下面應屆畢業生考試網根據考察題材整理了2018專八翻譯題供大家參考練習。 2018專八翻譯題漢譯英一 中文原 -
2018英語專業八級英譯漢試題精選練習
老婆性慾太強怎辦我是北京的田田,今年三十四歲,已經結婚六年了,我很愛我的丈夫,但我從認識他到現在都沒有對他產生過性方面的興趣。我們一個月可能只有一次性生活,有時兩三個月纔有一次,而且我都是在極度不情願的情況下勉爲 -
2017年專八英語考試英漢翻譯試題訓練
誰遊樂無度,誰就沒有功夫學習。以下是小編爲大家搜索整理的2017年專八英語考試英漢翻譯試題訓練,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 <漢譯英> 婚姻的旅程 中 -
英語專業八級漢譯英翻譯提分題
我的努力求學沒有得到別的好處,只不過是愈來愈發覺自己的無知。以下是小編爲大家搜索整理的英語專業八級漢譯英翻譯提分題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1一個人生