《牛津英語大辭典》告別紙質時代

關於牛津英語的學習情況,今天小編給大家整理了一些實用的牛津英語學習情況介紹資料,覺得有用的話快收藏吧。

《牛津英語大辭典》告別紙質時代

被認爲是全球最具權威性的 《牛津英語大辭典》可能將不再發行紙質版本,理由是網絡對紙質書籍的銷量造成了嚴重影響。

英國 《每日電訊報》29日報道,《牛津英語大辭典》版權所有者牛津大學出版社介紹說,網上電子辭典的普及讓紙版 《牛津英語大辭典》銷量大減,因此出版商決定放棄紙質版《牛津英語大辭典》,改而發行電子版本。

據悉,網絡版《牛津英語大辭典》已經存在了10多年,每個月的點擊量達到200萬以上。用戶只要每年支付240英鎊,就能註冊成爲正式用戶。

據說《牛津英語大辭典》1884年便已問世,目前第三版還在進行增修,已經耗時21年,動用80位字典學家,但目前只完成約28%工程。小編想着……21年對28%,等之後的72%修訂完了了之後,之前的28%是不是又要修改了囧。

雖說電子詞典輕便易於攜帶,但是有的時候偶總覺得紙質的字典查閱起來更有感覺。如果哪一天書店再也不出售紙質書籍了……會咋樣……

導致不再發行紙質版的`其中之一原因就是銷量問題,那“銷量”的英語要怎麼說纔好呢。

我們平時會看到“sales volume”這樣的表達,比如說:

Already, online shopping accounts for over 15% of the sales volume at the partner stores.(網上購物已經佔了合夥商店銷售總量的15%以上。)

此外“營業額”的說法和“銷量”可是不一樣的,我們通常用“turnover”來表示。比如說:

The firm has an annual turnover of £75 million.(這家公司的年營業額爲7500萬英鎊。)

其實說起“銷量”,我們還有更加簡單便捷的說法,那就是“sales”這麼一個詞,比如說在這次《牛津英語大辭典》不再生產紙質版本的報道中就這樣寫着:

Sales of the third edition of the vast tome have fallen due to the increasing popularity of online alternatives, according to its publisher. A team of 80 lexicographers] has been working on the third edition of the OED – known as OED3 – for the past 21 years.

以上就是今天小編爲大家推薦的關於牛津英語學習情況介紹的資料,希望同學們喜歡。