日語電子郵件的商務禮儀

電子郵件的基本要求是“文章要短,要簡潔”。商務郵件最好保持在數行以內。下面是yjbys小編爲大家帶來的日語電子郵件的商務禮儀,歡迎閱讀。

日語電子郵件的商務禮儀

  電子郵件的商務禮儀

電子メールの基本は、“短い文章で簡潔に”書くことです。ビジネスとして使う電子メールは數行以內にまとめることが基本です。

電子郵件的基本要求是“文章要短,要簡潔”。商務郵件最好保持在數行以內。

パソコンの畫面では長文の文章が読みづらいので、これより長い文章は報告書にまとめ、ワープロ書きでブリントして渡したほうがいいでしょう。どうしてもメールで送りたい時は別の文書ファイルにして、ファイルを添付し、メール自體は文書ファイルの內容を簡潔に紹介するにしておきましょう。こうすれば相手が情報を整理しやすくなります。

因爲在電腦屏幕上不便閱讀長篇的文章。所以長篇的文章最好以報告書的形式,做成word文檔,打印出來後提交。如果無論如何都想以電子郵件形式的話,可以先做好word文件,然後以附件的形式發送。在郵件的正文裏簡單介紹一下附件的主要內容。這樣方便對方整理信息。

また、電子メール本文では、漢字の使い過ぎにも気をつけましょう。メールだけではなくワープロ文書でも同様ですが、漢字がカンタンに使えるからといって漢字だらけの文章は読みにくいし、パソコンの畫面では畫數の多い字がつぶれ、省略されてしまうこともあります。

電子郵件的正文,也要注意不要過多使用漢字。不光是電子郵件,其實附件文檔也是一樣,不要由於漢字用起來方便而全部寫成漢字,這樣閱讀的人會很吃力。且筆畫繁雜的漢字在郵件閱讀畫面上顯示時,有時會被破壞,或被省略。

短い文章を書くように心がければ言葉づかいの誤りで誤解を招くようなことも避けられます。文も一行一文程度に短く書くと読みやすくなります。

文章寫短點,就可以避免由於語言的使用錯誤導致誤解。而且,一行寫一句話,短點,郵件就便於閱讀。

  電子メールの宛名タイトル

電子郵件收信人的姓名、地址和標題

電子メールを使うためのソフトのほとんどは、メール本文以外に、タイトル(件名)や宛名(宛先)や発信人名を表示します。このときのちょっとしたことではありますが、“宛名に敬稱を含めておく”といいでしょう。

大多數的電子郵件的收發軟件,除了會顯示郵件正文外,也會顯示郵件的標題、收件人姓名和發信人姓名等。所以我們最好在收件人姓名後加上敬稱。

メールソフトのアドレス帳は住所録と同じようなものですが、ここで書いた宛先情報が相手のメールソフトに表示されることを念頭におき、あらかじめ相手の名前に「~様」と敬稱をつけておくことが大切です。自分宛に屆いたメールの宛先をチェックする人は少ないですど、マナーや禮儀にこだわる人が見れば、送信者への印象が変わってくるでしょう。

郵件裏的收件人地址本就和住址一樣。我們這裏寫的收件人信息也會被對方看到。所以事先在對方的名字後寫上“~様”的敬稱就很重要。雖然很少有人去確認收件的地址。但是如果對方是一個注重禮節規範的人的`話,看到後會改變對發件人的印象吧。

タイトルも同じように、「出欠の確認」よりは「ご出席のお願い」のほうが相手を敬う気持ちがあらわれています。ただしタイトルのような短い言葉でスマートに敬意を示す人は日ごろから敬語をきちんと使えている人でしょう。

標題也是一樣,“出席的請求”比“出席確認”更能表達出對對方的尊敬。如果在郵件標題這麼短小的語句裏,就能表達出敬意的人,想必在平時就是一個能使用敬語的人。

  電子メールの文章

電子郵件的用詞

電子メールでよく言われることであるが、文字だけでメッセージを伝えることは簡単でも、感情まで伝えるのはとても難しいということです。

電子郵件如果只是用來傳達文字信息,的確是很簡單,可是如果用來傳遞感情便十分困難。

斷定調「~だ。~である。」で書けばエラそうで橫柄な印象になるし、丁寧な文章を書いたつもりで「~です。~ます。」ばかり使うと、よそよそしいと言われてしまいます。

如果電子郵件的全文都用斷定詞“~だ。~である。”來寫的話,會給人留下一種很了不起、傲慢無禮的印象。但如果都寫成禮貌體“~です。~ます。”,又會給人一種待人冷淡的感覺。

電子メールの場合は肩に力を入れず、いつも相手に語りかけるような話し言葉で書いてかまわないでしょう。ただし、文字で率直な會話を書きにくい性格の人もいるので、屆いた電子メールから普段の相手とは違う印象を受けたとしても慌ててはいけません。

寫電子郵件不需要太費腦筋,就用平常聊天似的的口語體來寫也是可以的吧。但是因爲有些人不擅長用文字寫口語體的文章,我們收到這些人的電子郵件時,不要由於文字和平常給我們的印象大不一樣,而感到驚慌。

電子メールを使い始めると、さまざまな相手から電子メールを受け取ります。そうしたメールの中から印象の良い表現や言葉づかいを參考にするといいでしょう。

我們一開始使用電子郵件,就會收到來自各類人的電子郵件。從中可以學習參考一下別人的好的表達和措辭。

  電子メールの使用

電子郵件的使用

電子メールの良さは相手の都合を気にしないでメッセージを送れるところです。ただしこれは送る側の都合であって、受信した人がそのメールをすぐに読んでくれるとは限りません。

電子郵件的好處就是可以不管對方是否方便,就發信息過去。但這只是方便了發件人,至於收件人是否馬上查閱郵件就不一定了。

つまり、急ぎの用件を伝えたい場合、電子メールを送るのは良い方法ではないことになります。電子メールが便利だからといってあらゆるメッセージに電子メールに依存するのは考えものです。

也就是說,如果是傳達要緊事的話,發電子郵件並不是好辦法。不要因爲電子郵件方便,就什麼事都依賴電子郵件。

たとえば上司から「○○の件について報告せよ。」というメールを受け取った場合は、メールでの返信を考えず、まず上司の席に行き、簡潔に結果と経過を説明します。そこで上司が納得してくれればそれで終わり、「わかった。それでは今の內容を報告書など文章にして提出してくれ。」と言われて初めて電子メールを活用することになります。

比如,從上司那裏收到一封“請向我彙報○○事”,這時先別忙回郵件,而應該先去找上司當面彙報,簡單地把結果和經過彙報一下。如果上司說:“好的,明白了。那你把剛纔的內容做成報告書交給我。”這時你再去回覆電子郵件。

このほか、相手にお詫びしなくてはいけない時も電子メールは適當ではありません。用件を伝えるよりも気持ちをあらわすことが目的の場合は、まず面會、あるいは電話、あるいは自筆の封書です。

此外,必須向對方道歉時,用電子郵件表達歉意是不合適的。如果發電子郵件的目的主要是爲了表達自己某種情感,而不是在於傳達事件時,則可以採用面談、電話或者親筆寫信的方式。

電子メールは便利ですが、それだけに気持ちをあらわす手段としては役不足であるということを覚えておきましょう。

總之,電子郵件雖然使用方便,但請謹記:用電子郵件作爲表達感情的手段是不夠的。