常用商務英語電子郵件:拒絕變更交貨日期

電子郵件是商務英語常用的一種寫作形式,下面是關於拒絕變動交貨日期的商務英語電子郵件範文,歡迎閱讀!

常用商務英語電子郵件:拒絕變更交貨日期

  拒絕提早交貨英文郵件範文

Dear Sir,

We are so sorry to inform that we cannot advance the time of delivery.

Upon the receipt of your letter, we are immediately in our mills with the request that they hasten their production of your contracted goods. But much to our regret, they are not in a position to advance deliveries, since they are heavily busy with orders for months ahead. Under the present condition, the best we can do is to ship the whole goods within the stipulated time of shipment, which is May.

While we are extremely sorry for our inability to advance the date of shipment to April to meet your urgent need, we can assure you that special care will be given to your order and we shall do everything possible to ensure smooth shipment of the goods contracted.

Yours faithfully,

尊敬的先生:

我方非常抱歉地通知貴公司,我們不能提前交貨。

在收到貴方的來信之後,我們馬上趕到工廠,要求工人們加緊生產貴方所訂購的商品,但是讓我們遺憾的是,他們無法提前交貨,因爲他們現在正忙於生產應付幾個月前的訂單。在現在這種情況下,工廠所能做到的最好的`就是,在合同約定的裝運日期,也就是五月份,將貴方所訂的所有產品裝運。

雖然我們很抱歉不能在四月份裝運,以滿足貴方的要求。但請放心,我方會特別關注貴方的訂單,盡一切能力保證貴方所訂的貨物能順利裝運。

謹上

  回信1

Dear Sir,

Thank you for your letter of May 21. It is regretful that you cannot advance time of delivery. But we can understand the situation.

Please make sure that the goods can be shipped before May. We hope the shipment can be smooth.

Yours faithfully,

尊敬的先生:

貴方5月21日的來信,已收悉。很遺憾,貴方不能夠提早交貨。但是我方能夠諒解貴公司的難處。

請保證貨物能在5月份前運到。我們希望此次運輸能順利完成。

謹上

  回信2

Dear Sir,

Thank you for your letter of May 21.

We can understand the situation, but the goods are urgently needed. We think that it is the best way if you can ship part of the goods to us. And the remainder goods can be shipped within the stipulated time of shipment.

Please give me your reply as soon as possible.

Yours faithfully,

尊敬的先生:

貴方5月21號的來信,已收悉。

我們非常諒解貴方的難處,但是這批貨物非常緊急。我們認爲貴方最好能先裝運部分貨物給我們,剩餘的貨物可以在約定的日期前運到。

請儘快回覆我方。

謹上

  拒絕延遲交貨英文郵件範文

Dear Sir,

According to the terms of S/C No.100, shipment should be effected by the 20th June, and we must have the B/L by the 30th at the latest. As any delay would cause us great inconvenience and financial loss, we cannot accept the delayed delivery.

According to the contract, we have the right to make a claim if you go against the terms. But we still trust you will ship the order within the stipulated time.

Yours faithfully,

尊敬的先生:

根據100號銷售確認,裝運需在1月20號前完成,並且我們最遲在31號前要拿到提單。因爲一點點的延遲都會對我方造成不便和經濟上的損失,所以我們拒絕延遲交貨。

根據合同,如果貴方違反規定,我們有權要求賠償。但我們仍相信貴方能準時裝運。

謹上

  回信1

Dear Sir,

I write to inform you that we are sure of shipping the order within the stipulated time, as we have taken measures to handle with the difficulties we faced before.

We hope the shipping will be smooth.

Yours faithfully,

尊敬的先生:

寫信告知您,我們能確保在約定時間內將貨物運到。因爲我們採取措施解決了先前遇到的困難。

希望此次運輸能順利。

謹上

  回信2

Dear Sir,

Thank you for your letter of replying our request for delaying delivery.

We will do our best to ship the goods within the stipulated time. However, if the goods are late, we will compensate according to the contract.

Yours faithfully,

尊敬的先生:

貴方對我方延遲交貨請求的回信,已收悉。

我們會盡全力讓貨物在規定期限內運到。但是,要是貨物還是遲到了,我們也一定會按合同進行賠償。

謹上