CATTI英語口譯二級(交替傳譯)考試大綱

全國翻譯專業資格(水平)考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的.考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。下面是英語口譯二級(交替傳譯)考試大綱

CATTI英語口譯二級(交替傳譯)考試大綱

 一、總論

全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。

(一)考試目的

檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。

(二)考試基本要求

1.掌握 8000 個以上英語詞彙

2.瞭解中國和英語國家的文化背景知識。

3.勝任各種正式場合 3—5 分鐘間隔的交替傳譯。

 二、口譯綜合能力

(一)考試目的

檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。

(二)考試基本要求

1.掌握本大綱要求的英語詞彙。

2.具備專業工作所需的英語聽力、理解和表達能力。

 三、口譯實務(交替傳譯)

(一)考試目的

檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。

(二)考試基本要求

1.發音正確,吐字清晰。

2.語言規範,語流順暢,語速適中。

3.熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。

 英語口譯二級(交替傳譯)考試模塊設置一覽表

  《口譯綜合能力》

  《口譯實務》(交替傳譯)