2017年6月英語四級翻譯考試題精選練習
The shortest answer is doing.以下是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語四級翻譯考試題精選練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1請將下面這段話翻譯成英文:
新措施規定將適度放寬外商投資企業自產產品內銷比例。屬於國家鼓勵和允許發展的產業,且原材料進口和產品出口不涉及配額,許可證管理。外匯收支自行平衡的項目,可根據外商的要求放寬產品內銷比例。其中全部使用國產原材料生產的產品,可放寬到百分之百內銷。
【參考答案】
The new measure will specify to moderately relax the quota of the self-produced products of foreign-invested enterprise for the domestic the project belongs to the industry that the country encourages and allows to develop,the import of raw materials and export of products do not relate to the management of quota and license and the foreign exchange revenue,and expenditure are balanced by itself,it can liberalize the quota of products fot the domestic market according to the requset of foreign the products are made by 100% domestic raw materials,the quota of products for domestic market can be liberalized to 100%.
【考點分析】
屬於國家鼓勵和允許發展的產業,且原材料進口和產品出口不涉及配額,許可證管理。外匯收支自行平衡的項目,可根據外商的要求放寬產品內銷比例。
分析:
原句有四個分句構成,其中前三個分句是第四個分句成立的條件,所以在翻譯時我們可以把前桑分句處理爲if引導的條件從句前置,第四個分句作爲整個句子的主語,其中“許可證”,“外匯收支”是常見的經濟詞彙。
part 2請將下面這段話翻譯成英文:
我們承諾:在發展文化產業中,實現文化資的保護和開發的平衡,實現文化資源的開發和市場需求的'有效對接,給城市經濟注入歷史,藝術和情感的內涵,促使文化資源的潛在價值轉化爲現實的社會財富。
【參考答案】
We hereby promise that while developing the cultural industry,we will realize the balance between the protection and the development of cultural resources,and bring about effective point between the development and market demand of cultural resources,so as to instill historical,artistic and emotional connotations into the economy of the city and transfer the potential value of cultural resources into practical social wealth.
【考點分析】
發問是思想的進步,研究的動力。
分析:
“文化產業”:cultural industry
“有效對接”:effective joint
“內涵”:connotations
“社會財富”:social wealth
【本文背景】
本段摘自《南京宣言》。2006年9月23日,53箇中外城市市長或市長代表在2006年中國南京世界歷史文化市長論壇上發表了《南京宣言》,達成了“促進文化發展,構建和諧城市”的共識。《南京宣言》主要包括4方面的內容:建設和諧城市,保護文化遺產,發展文化產業和加強交流提高城市文化品位。
相關文章
-
英語四級考試翻譯寒假練習題2017年6月
翻譯是英語四級考試裏的必考題,爲了應對考試,唯有加強學習了!下面是小編整理的英語四級考試翻譯寒假練習題,希望對大家備考2017年6月的考試有用,更多消息請關注應屆畢業生網。 英語四級翻譯練習:儒家思想請將下面這段話 -
2017年6月英語四級翻譯考試題強化練習
The way to lea a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語四級翻譯考試題強化練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! -
2017年6月英語四級翻譯試題每日練習
光陰易逝,豈容我待。考試將到,抓緊時間,以下是小編爲大家搜索整理2017年6月英語四級翻譯試題每日練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 請將下面這段話翻譯成英文:峨眉山( -
2016年12月英語四級翻譯精選練習題
四級翻譯的考點是非常基礎的,難度水平也較一般。大家可以多做下相關練習。以下是yjbys網小編整理的關於翻譯精選練習題,供同學們練習備考。翻譯精選練習一:打車難請將下面這段話翻譯成英文:打車難已經成爲大城市人們生活 -
2016年12月英語四級翻譯練習題精選
英語四級翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度爲140-160個漢字;六級長度爲180-200個漢字。下面是yjbys網小編提供給大家關於英語四級翻譯練習題精選,希望對大家的備考有所幫助。 篇一:木雕請將下 -
2017年6月英語六級考試翻譯練習題
2017年大學英語六級考試正在緊張備考中,下面是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語六級考試翻譯練習題,希望各位同學在有限的時間取得更多的收穫! 一、原文:春節是中國人一年中的第一個傳統佳節。過去,春節被稱爲新年,因 -
2017年6月英語四級考試翻譯試題提分訓練
書籍是橫渡時間大海的航船。以下是小編爲大家搜索整理2017年6月英語四級考試翻譯試題提分訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1維吾爾族(Uygur)是中國的一個少數民族。維 -
2017年6月大學英語四級翻譯每日練習試題
勤勞一日,可得一夜安眠;勤勞一生,可得幸福長眠。以下是小編爲大搜索整理2017年6月大學英語四級翻譯每日練習試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 請將下面這段話翻譯成 -
2016年12月英語四級考試翻譯預測練習題
翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行爲。下面是yjbys網小編提供給大家關於英語四級考試翻譯預測練習題,希望對同學們的備考有所幫助。篇一:打車難請將下面這段話翻譯成英文:打車難已經成 -
2016年12月大學英語四級考試翻譯練習題
在平平淡淡的日常中,大家總少不了接觸作文吧,作文可分爲國小作文、中學作文、大學作文(論文)。寫起作文來就毫無頭緒?下面是小編幫大家整理的我,真了不起作文,僅供參考,大家一起來看看吧。我,真了不起作文1今年春節,我家去了我