英語專業八級翻譯練習題帶答案2017

機會只對進取有爲的人開放,庸人永遠無法光顧。 以下是小編爲大家搜索整理的英語專業八級翻譯習題帶答案2017,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

英語專業八級翻譯練習題帶答案2017

  part 1

The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte's old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children ran after their carriage through the gate of the little city. They heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down towards the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak.

She had planted the rose at home, where it had grown and flourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and fibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after first seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars.

  參考譯文:

次日,他們的馬車修好了,上山來接他們。 在就要離開旅館之際,伯爵的老僕趕來了,送來一根包紮整齊的玫瑰枝條,並轉達了伯爵旅途愉快的祝福。 小城中的居民都趕來目送他們離去,孩童們也追隨在車子後面,一直跟到小城門外。 開始他們還能聽到身後散亂的腳步聲,但不久車子便駛入山谷,而這座喧鬧的小城依然高高聳立於他們頭頂的山顛.

她把玫瑰種在家中.玫瑰的長勢非常好,枝繁葉茂;每年六月,在片片綠葉與新芽之中,綻放出絢麗的紅花,散發出濃郁的香味,彷彿它的根鬚之間依舊燃燒着那位意大利情人的憤怒與沒能實現的渴望。 當然老伯爵肯定早已去世多年;而她也記不起他的名字了,甚至連她所住過的那座小城的名字也忘記了,雖然她曾經在拂曉之時看它猶如滿天的繁星在空中閃爍。

  The Pleasure of Reading

All the wisdom of the ages,all the stories that delighted mankind for centries, are easily and cheaply available to all of us within the covers of books but we must know how to avail ourselves of this treasure and how get the most value from unfortunate people in the world are those who have never discovered how satisfying it is to read good books.

I am most interested in people, in meeting them and finding out about of the remarkable people I'v met exited only in writer's imagination, then on the pages of his book, and then again, in my imagination.I have found in books new friend, new society and new words.

If I am interested in people, others are interested not so much in who as in how. Who in the books inculdes everybody from science-fiction superman two hunreds years in the future all the way back to the first figure in history. How covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and the ways of teaching manners to childers.

  參考譯文:

  讀書的樂趣

歷代的智慧,幾個世紀以來人類一直籍以爲樂的故事,所有這些都可以從書中方便而又便宜地獲得.但是我必須懂得如何利用這份寶藏,懂得如何才能使它對我們最爲有益.世界上最爲不幸的人,也就是那些從未體驗過讀好書之樂趣的人吧

我對人最爲感興趣,喜歡結識他們,喜歡瞭解他們.我認識的`一些非凡之人,首先存在於作者的想象之中,然後表現在作品的字裏行間,最後在我的想象中重新顯現.我在書中找到了新的朋友,新的社會,還有新的語言.

如果說我對人感興趣的話,別人感興趣的就是事.書中的人形形色色,從歷史上第一個偉人一直到科幻小說中200年後的超人.書中的事也無奇不有,從福爾摩斯里的精彩案情,到各種科學發現,再到如何讓孩子懂得禮貌。