英語專業八級翻譯:中國

中國將堅定不移地奉行獨立自主的和平外交政策,繼續加強同發展中國家的團結合作,同它們一道維護髮展中國家正當合理的.權益。同時,我們要進一步致力於穩定周邊、鞏固睦鄰友好。我們還將不斷地充實與各個大國已經建立或正在建立的未來關係框架的內涵。我們將更積極地參與國際事務和各種多邊外交活動,堅決反對霸權主義、強權政治,推動在世界上建立公平合理、平等互利的國際政治、經濟新秩序。

英語專業八級翻譯:中國

(參考譯文)

China will unswervingly observe the independent and peaceful foreign policy. It will continue to reinforce its solidarity and cooperation with the developing countries in the world and, together with them, to safeguard the just and reasonable rights of the developing countries. At the same time, we will be further committed to stabilizing our peripheral areas and to consolidating the harmonious friendship with our neighboring countries. We will also make continued efforts to enrich the implications of the framework of the future relations that have been established or that are being established with all the major countries of the world. We will take more positive steps to participate in international affairs and in various kinds of multilateral diplomatic activities. China will remain firm in its opposition to hegemonism, power politics and will endeavor to promote the establishment of a new international political and economic order that is fair, reasonable, equal and reciprocally beneficial.