GRE長句難句的翻譯與理解

英語長句一般指的是各種複雜句,複雜句裏可能有多個從句,從句與從句之間的關係可能包孕、嵌套,也可能並列,平行。所以翻譯長句,實際上我們的重點主要放在對各種從句的翻譯上。從功能來說,英語有三大複合句,即:①名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;②形容詞性從句,即我們平常所說的定語從句;③狀語從句。

GRE長句難句的翻譯與理解

一、什麼是長難句,特點和分析方法

複合長句即包含各種語法關係和特殊句型的句子。英語多長句,這是因爲英語可以有後置定語。擴展的後置定語可以是帶從句或長修飾語的複雜句。這些句子結構複雜,邏輯性強。但是,無論多長的句子、多麼複雜的結構,它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清英語原文的句法結構,找出整個句子的中心內容及其各層意思,然後分析各層意思之間的邏輯關係。下面我們從結構、邏輯以及GRE考試中的長難句(最有典型性)來解析長難句的翻譯以及理解。

二、英語長句的特點是什麼?

英語長句一般指的是各種複雜句,複雜句裏可能有多個從句,從句與從句之間的關係可能包孕、嵌套,也可能並列,平行。所以翻譯長句,實際上我們的.重點主要放在對各種從句的翻譯上。從功能來說,英語有三大複合句,即:①名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;②形容詞性從句,即我們平常所說的定語從句;③狀語從句。

一般說來,英語長句有如下幾個特點:

1)結構複雜,邏輯層次多;

2)常須根據上下文作詞義的引申;

3)常須根據上下文對指代詞的指代關係做出判斷;

4)並列成分多;

5)修飾語多,特別是後置定語很長;

6)習慣搭配和成語經常出現。

三、GRE難句分析分爲四大類

第一類:複雜修飾成分

句子本不難,但是修飾成分多且長。1、從句(定語、狀語、同位語從句等等);2、介詞短語修飾;3、分詞修飾;4、不定式修飾。經常是在同一個句子裏既有從句又有介詞短語,且都不止一個。

例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.

翻譯:一個社會設計出來保存自己的方法得以形成來保持那個社會認爲最重要的一些方面。讀法:初級:讀出主謂賓來。分析:主語:The methods; 謂語:com into being;不定式to引導表示目的狀語。高級:直接讀,見後。考查能力:考查考生的大腦容量。

第二類:大段的插入與或同位語,打斷讀者的思路,割裂前後之間的語義,造成理解的困難。我們稱之爲“打岔”。

例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations,rather than representations, of reality.(LSAT)

讀法:初級:跳過插入語; 高級:直接讀;查查能力:大腦容量+抗干擾能力