英語二級翻譯口譯考試大綱

全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級(交替傳譯)考試大綱(試行)

英語二級翻譯口譯考試大綱

  一、總論

全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。

  (一)考試目的來源:考試大

檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。來源:考試大

  (二)考試基本要求來源:考試大

掌握8000個以上的英語詞彙。來源:考試大

瞭解中國和英語國家的文化背景知識。來源:考試大

勝任各種正式場合3——5分鐘間隔的交替傳譯。

  二、口譯綜合能力

(一)考試目的來源:考試大

檢驗應試者的`聽力理解及信息處理的能力。

(二)考試的基本要求來源:考試大

掌握本大綱要求的英語詞彙。來源:考試大

具備專業工作所需要的英語聽力、理解和表達能力。

  三、口譯實務(交替傳譯)

(一)考試目的來源:考試大

檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。

(二)考試基本要求來源:考試大

發音正確,吐字清晰。來源:考試大

語言規範,語流順暢,語速適中。來源:考試大

熟練運用口譯技巧,完整準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。

英語口譯二級(交替傳譯)考試模塊設置一覽表

《口譯綜合能力》來源:考試大

序號來源:考試大題型來源:考試大題量來源:考試大

記分

時間(分鐘)
1聽力

理解

判斷10題20 
短句選項10題20 
篇章選項20題40 
聽力綜述聽約600單詞英語文章後寫一篇200詞的英語綜述20 
總計--10060

《口譯實務》(交替傳譯)

序號題型來源:考試大題量來源:考試大記分時間(分鐘)
1英漢交替傳譯總量約1000單詞的英語講話兩篇5030
2漢英交替傳譯總量約1000詞的漢語講話兩篇5030
總計--10060