2017關於環境的英語四級翻譯素材

中國是發展中國家中的大國,其工業化正在快速發展,環境問題也變得日益嚴峻。下面是小編分享的關於環境的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀!

2017關於環境的英語四級翻譯素材

  空氣污染

隨着世界人口越來越密集(densely populated),空氣污染已經成了嚴重的.問題。空氣污染主要來源於四個主要的人類活動領域:工業、能源業、交通運輸業以及農業。經營工廠,爲火車、飛機和公共汽車提供動力都需要能源。幾乎所有這些能源都是通過燃燒燃料產生的,這就會造成空氣污染。科學家們正在研究能減少環境破壞的新發電方式。增強的公共環保意識使諸如回收利用(recycling)等活動產生。

  參考譯文:

As the world is getting more and more densely populated,air pollution has become a severe pollution mainly derives from four major human activity sectors: industry,energy,transportation and gies are needed to run factories,to power trains,planes and ly all of these energies are produced by burning fuels,which would cause air ntists are studying new ways of generating electricity that can be less damaging to the increased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.

  翻譯講解

1.隨着世界人口越來越密集,污染已經成了嚴重的問題:“隨着”可譯爲as,這句話可以用as引導的伴隨狀語從句來翻譯。

2.科學家們正在研究能減少環境破壞的新發電方式:這個句子可翻譯爲包含定語從句的句子,new ways是先行詞,引導詞是that。其中“研究”可用動詞study 表示;“發電”可譯爲generate electricity; “減少環境破壞”即“對環境的破壞更少”可譯爲be less damaging to the environment。

  環境與工業化

中國是發展中國家中的大國,其工業化正在快速發展,環境問題也變得日益嚴峻,因此環境保護被國家視爲一項基本國策。近年來,國家採取了很多措施來加強環境治理,如建立了世界著名的生態工程“三北防護林工程"(the Three-North Shelter Forest Program)。此外,中國也在大力發展自然保護區,頒佈了《環境保護法》(The law on Environmental Protection),加強環保意識和環保教育。目前,環境治理已取得明顯成效,大部分城市環境和農業生態環境得到了很大改善,工業污染防治能力也大大提高。

  參考翻譯

China is a major developing country undergoing rapid industrialization. The environmental problem in China is getting more and more serious, thus environmental protection has been taken as one of the basic national policies by the government. In recent years, the government has taken lots of measures to improve the environment governance, such as carrying out the world famous ecological project“the Three-North Shelter Forest Program”over, China has been greatly developing the natural reserves.“The Law on Environmental Protection”has been issued to strengthen the awareness and education of environmental protection. Now, distinct achievements have been gained in environmental environment in most cities and the agricultural ecological environment around the country have been greatly capability of preventing and controlling industrial pollution has been highly enhanced.

  翻譯講解

發展中國家中的大國:可譯爲a major developing country。

變得日益嚴峻:可譯爲is getting more and more serious或is getting increasingly serious。

三北防護林工程:即the Three-North Shelter Forest Program。

自然保護區:譯爲natural reserves。

頒佈了《環境保護法》:《環境保護法》即“The Law on Environmental Protection'“頒佈”可用issue—詞表達。

環境治理已取得明顯成效:翻譯該句時可使用被動語態,譯爲distinct achievements have been gained in environmental governance。