2017年英語四級翻譯預測習題

Never underestimate your power to change yourself!以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語四級翻譯預測習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年英語四級翻譯預測習題

  part 1

  請將下面這段話翻譯成英文:

茶馬古道(Tea-horse Ancient Road)兩邊,生活着20多個少數 民族。不同的地方有着各自美麗而神奇的自然風景和傳統文化,比 如:大理,麗江古城,香格里拉(Shangrila),雅魯藏布江大峽谷和布 達拉宮(Potala Palace)。古道的兩旁有廟宇、岩石壁畫、騷站(post ?house),古橋和木板路,還有少數民族舞蹈和民族服裝。時至今天,雖然這條古道的蹤跡都消失了,但它的'文化和歷史價值仍然存在。

  參考譯文:

Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.

  part 2

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.

長城是人類創造的世界奇蹟之一。如果你到了中國卻沒去過長城,就想到了巴黎沒有去看看菲爾鐵塔,或者就像到了埃及沒有去看金字塔一樣。人們常說:“不到長城非好漢。”實際上,長城最初只是一些斷斷續續的城牆,直到秦朝統一中國後纔將其連城長城。然而,今天我們看到的長城——東起山海關,西至嘉峪關——大部分都是在明代修建的。

  英語四級翻譯譯文

The Great Wall is one of the wonders of the world that created by human beings! If you come to China without climbing the Great Wall, it's just like going Paris without visiting the Eiffel Tower; or going to Egypt without visiting the Pyramids! Men often say, "He who doest not reach the Great Wall is not a true man."In fact, it began as independent walls for different states when it was first built, and did not become the "Great Wall" until the Qin Dynasty. However, the wall we see today, starting from Shanhaiguan Pass in the east to Jiayunguan Pass in the west, was mostly built during the Ming Dynasty.