2018專八翻譯預測題《一件小事》
專八的翻譯難度較大,主要在於學生要完整而且有文采地翻譯。下面,小編爲大家送上一篇2018專八翻譯預測題,供大家參考。
中文原文:
有一件小事,卻於我有意義,將我從壞脾氣裏拖開,使我至今忘記不得。這是民國六年的.冬天,大北風颳得正猛,我因爲生計關係,不得一早在路上走。一路幾乎遇不見人,好容易才僱定了一輛人力車,教他拉到s門去。不一會,北風小了,路上浮塵早已刮淨,剩下一條潔白的大道來,車伕也跑得更快。剛進門,忽而車把上帶着一個人,慢慢地倒了。
Translation:
One small incident, however, which struck me as significant and jolted me out of my irritability, remains fixed even now in my memory. It was the winter of 1917, a strong north wind was blustering, but the exigencies of earning my living forced me to be up and out early. I met scarcely a soul on the road, but eventually managed to hire a rickshaw to take me to S-Gate. Presently the wind dropped a little, having blown away the drifts of dust on the road to leave a clean broad highway, and the rickshaw man quickened his pace. We were just approaching S-Gate when we knocked into someone who slowly toppled over.
附:專八翻譯技巧:確定主幹
•英語句子的主幹:主語--謂語
•1.1 確定主語
•1)這個地區雨水較多。
•A: It rains a lot in this area.
•B: This area sees much rain.
•C: There is much rain in this area.
•2)信不信是你自己的事。
•It is your concern whether you believe me or not.
•3)最好是等他們回來。
•It may be advisable to wait till they come back.
•4)勤能補拙。
•It is diligence that makes for deficiency.
•1.2 確定謂語
•1)在人際關係上我們不要太浪漫主義。
•We shouldn’t be too romantic about human relationships.
•2)當他活着一天,總要儘量多工作、多學習,不肯虛度年華,不讓時間白白地浪費掉。
•As long as they are alive, they always work and study as hard as possible, unwilling to dream their life away, let alone waste even a single moment of their lives.
相關文章
-
2018專八翻譯預測題《海戀》
《海戀》是冰心的一篇散文,下面,小編截取其中一段爲大家送上一篇2018專八翻譯預測題,歡迎使用。 中文原文:我對於海,好像着了魔似的一天比一天迷戀起來,我愛它,甚至一天也不能離開它。有時清早起來便奔向海濱,迎接血紅的太陽 -
2018專八翻譯預測題《哲學》
關於哲學,總是給人以睿智而神祕的感覺。下面,小編爲大家送上一篇哲學相關的2018專八翻譯預測題,歡迎使用。 中文原文:通過謹慎地從事科學研究,以及對人類智力極大侷限性的恰當認識,我們必將可以得出關於天地萬物意義的更 -
2018專八翻譯預測題《向日葵》
向日葵是我們常見的一種植物,古關於向日葵有太多美麗的傳說和故事,下面,小編爲大家送上一篇向日葵相關的2018專八翻譯預測題,歡迎使用。 中文原文:我特別喜歡他的那幅《向日葵》,朵朵黃花有如明亮的珍珠,耀人眼日,但孤零零插 -
2018專八翻譯預測題《竺可楨》
竺可楨是中國卓越的科學家和教育家,當代著名的地理學家和氣象學家,中國近代地理學的奠基人。近年來,專八的翻譯有時候也會考查我國的一些名人。下面,爲大家送上一篇竺可楨相關的專八翻譯預測題。 中文原文:1936年竺可楨 -
2018專八翻譯模擬試題預測練習
Nothing is to be got without pains but poverty.以下是小編爲大家搜索整理的2018專八翻譯模擬試題預測練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!時尚界對胖姑娘釋放出了一點善意When -
2018專八漢譯英翻譯題
2018英語專業八級翻譯題型考察方式爲漢譯英,題材多爲我國報刊雜誌上的文章及文學作文,150字左右短文。下面是應屆畢業生考試網根據2018年專八考察題材所整理的2018專八漢譯英翻譯題供大家參考練習。 2018專八漢譯英 -
2018專八翻譯題漢譯英
2018英語專業八級翻譯題型考察方式爲漢譯英,而題材一般爲我國報刊雜誌上的文章及文學作文,150字左右短文。下面應屆畢業生考試網根據考察題材整理了2018專八翻譯題供大家參考練習。 2018專八翻譯題漢譯英一 中文原 -
12月大學英語六級翻譯預測題《紅包》
紅包是中國一個很特殊的文化現象,紅包的文化說不上什麼神祕,但是向來深入人心。下面,小編以此爲話題,爲大家送上一篇12月大學英語六級翻譯預測題,供大家參考。請將下面這段話翻譯成英文:紅包(red envelope)在中國傳統文化中 -
12月大學英語六級翻譯預測題《諸葛亮》
唐朝時期,某一天傍晚,秋風瑟瑟,捲起滿地枯葉。在洛陽城裏做官的張籍,站在窗前,遙望遠方。他看着隨風飄舞的落葉,不自覺地想到了自己的家人。一顆晶瑩的淚珠落了下來。這淚珠,包含了張籍多麼深切的思念家鄉的情啊!他轉身走向書 -
12月大學英語六級翻譯預測題《酒文化》
酒文化歷來是我國的一種有趣的古老文化,相信每一位中國人對此有或多或少有點感受。下面,小編以此爲話題,爲大家送上一篇12月大學英語六級翻譯預測題,供大家參考。 請將下面這段話翻譯成英文:酒和飲酒文化在中國的歷史中佔