2018專八翻譯預測題《竺可楨》

竺可楨是中國卓越的科學家和教育家,當代著名的地理學家和氣象學家,中國近代地理學的奠基人。近年來,專八的翻譯有時候也會考查我國的一些名人。下面,爲大家送上一篇竺可楨相關的專八翻譯預測題。

2018專八翻譯預測題《竺可楨》

  中文原文:

1936年竺可楨受命出任浙江大學校長。在此之前,他已是以爲聲名卓著的自然科學家了。從1936年到1949年,竺可楨當了十三年的大學校長。在連綿不斷的戰爭、學校的`夾縫中,在極爲惡劣的環境下,他跋涉五千裏、五易校址、歷經五省、顛沛流離,居然將這所他接手時只有三個學院、十六個系的大學辦成擁有七個學院、二十七系全國最完整的兩所大學之一。

 Translation:

In 1936, Zhu Kezhen was appointed as Principal of Zhejiang University. Even before this, he had been famous as a natural scientist. From 1936 to 1949, Zhu Kezhen worked as the university pricipal for 13 years. In the extremely hostile environment filled with converging attacks by continuous wars and various university affairs, being homeless and miserable, he trudged 2500 kilometers and drafted from place to place through 5 provinces, with the university location changing 5 times. He actually developed the university into one of the nation's two most integrated universities composed of 7 schools and 27 departments, comparaed with only 3 schools and 16 departments when he took it over.

 附:專八翻譯技巧之確定主幹

英語句子的主幹:主語--謂語

•1.1 確定主語

•1)這個地區雨水較多。

•A: It rains a lot in this area.

•B: This area sees much rain.

•C: There is much rain in this area.

•2)信不信是你自己的事。

•It is your concern whether you believe me or not.

•3)最好是等他們回來。

•It may be advisable to wait till they come back.

•4)勤能補拙。

•It is diligence that makes for deficiency.

•1.2 確定謂語

•1)在人際關係上我們不要太浪漫主義。

•We shouldn’t be too romantic about human relationships.

•2)當他活着一天,總要儘量多工作、多學習,不肯虛度年華,不讓時間白白地浪費掉。

•As long as they are alive, they always work and study as hard as possible, unwilling to dream their life away, let alone waste even a single moment of their lives.