2017年12月英語四級翻譯模考訓練題

While there is life there is hope.以下是小編爲大家搜索整理的2017年12月英語四級翻譯模考訓練題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年12月英語四級翻譯模考訓練題

  part 1

  請將下面這段話翻譯成英文:

黃河(the Yellow River)是中華民族的搖籃。她孕育了一代又一代的`中國人,但她的洪水也給人們帶來了災難。勤勞的中國人民世代都在努力治理黃河水。大禹是4000多年前中國著名的治水家。大禹繼承了他父親曾經治水的經驗,經過大 量的調查和研究,發現了引發洪水的原因。大禹工作很努力。他致力於治水13年。作這段時間裏,他沒有回過家,甚至三過家門而不入。

  參考答案:

The Yellow River is the cradle of the Chinese has fostered generations of Chinese but she has also brought troubles with her floods. The diligent Chinese people have been struggling to control the water of the river for Yu was a famous expert on water regulation in China more than 4,000 years Yu inherited the experience from his father,who once controlled the floods,and after plenty of investigations and researches,he found the cause of the Yu worked very had been working on controlling the floods for 13 years ng this period he did not go back his home,even stopping by without going into his house for 3 times.

  part 2

  請將下面這段話翻譯成英文:

黃河(the Yellow River)是中華民族的搖籃。她孕育了一代又一代的中國人,但她的洪水也給人們帶來了災難。勤勞的中國人民世代都在努力治理黃河水。大禹是4000多年前中國著名的治水家。大禹繼承了他父親曾經治水的經驗,經過大 量的調查和研究,發現了引發洪水的原因。大禹工作很努力。他致力於治水13年。作這段時間裏,他沒有回過家,甚至三過家門而不入。

  參考答案:

The Yellow River is the cradle of the Chinese has fostered generations of Chinese but she has also brought troubles with her floods. The diligent Chinese people have been struggling to control the water of the river for Yu was a famous expert on water regulation in China more than 4,000 years Yu inherited the experience from his father,who once controlled the floods,and after plenty of investigations and researches,he found the cause of the Yu worked very had been working on controlling the floods for 13 years ng this period he did not go back his home,even stopping by without going into his house for 3 times.