2017年專八備考試題翻譯練習

Only on the top of the mountain, to see the scenery..以下是小編爲大家搜索整理2017年專八備考試題翻譯練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年專八備考試題翻譯練習
  part 1

  <英譯漢>

  英文原文

  The secret of being a saint

Once upon a time there lived in a country a do-gooder. The king was very appreciative of his deeds and decided to honour him as a saint by a decree. On the saint’s eightieth birthday, the king was invited to his birthday celerbration. He brought with him a painter so as to do a picture of the kindly saint as a paragon for his countrymen.

When the feast is over all the guests were asked to have a look at the picture. To their great surprise, when the picture was shown, what they saw was not a kind but a ruthless and cruel look. The king was very angry at seeing this and ordered his men to beat the painter.

Upon hearing the noise, the saint rushed to the scene to have a look at the picture. After viewing it, the saint knelt down and said, "your majesty, the person in the picture is none other than me." Why?" said the king, dumbfounded. "This has been the very person whom I have never wanted to be."

In this world, there are no naturally born saints; only those who can do self-criticism and sel-examination, can become saints.

  參考譯文:

  成爲聖者的祕訣

從前,在一個國家裏,有一位做了無數善事的善心者。國王非常欣賞他的善舉,便封他爲聖者。

有一天,聖者過八十大壽,國王前來慶賀,特別帶來一位畫家,想通過畫家的筆,將這位聖者慈祥的容貌畫下來,作爲世人的典範。

用完晚餐之後,衆多的嘉賓前來觀賞這幅慈愛的畫。肖像畫家將這幅畫像拿出來的時候,所有人大吃一驚。因爲畫裏的.人根本沒有慈善的面貌,反而充滿暴戾,粗野,邪惡的氣息。國王一看,生氣地要人把畫家拖出去鞭打。

這時,聖者聽到驚呼聲,跑了過來,他看到這幅畫後,跪倒在地:“國王,這畫裏的人,纔是真實的我啊。”國王驚詫地問:“爲什麼?”聖者道:“這就是我一生掙扎着,不想去做的那個人啊。”

在這世上,沒有天生的聖者,惟有能時時刻刻自我反省,自我檢視的人,才能成爲聖者。

  part 2

  <漢譯英>

  中文原文:

  止謗莫如自脩

張恨水先生曾寫過一篇《爲人應當接受批評》,他說:“生平很少和人打筆墨官司,就是人家指出我的名姓來教訓一頓,我也不曾回覆一個字。這樣做,我並非怯懦,也並非過分的容忍。我有個感想,我錯了,止謗莫如自脩。我不錯,最好借事實來答覆。這是一個辦法,也許不適合他人,但至少我自己,在做人上糾正了不少錯誤。而三十年來的寫作生涯,略有寸進,一大半也就是根據別人的批評而得的。” 恨水先生對待批評的態度,很值得當今文化人學習。

  參考譯文:

g Henshui once wrote up A Man Should Accept Criticisms. In this article, he said, "I seldom deliver paper arguments with people and even write a single word in retort when someone launches a criticism by mentioning my name.

Neither does this mean that I am weak, nor over tolerant. I think if I did something wrong, the better way to against defaming is to do self-examination; if it’s not my fault, I’d rather air my opinions based on the fact. This may be not practical for other people, but at least it helps me a lot on behaving myself. During the life of my over thirty years writting, some progress I have made mostly benefits from others’ criticisms."

g’s attitude to criticism is well worthy of intellectuals’ following.