三年級國小生英語小故事帶翻譯

對於三年級的國小生來說,多閱讀一些帶有漢語翻譯的英語小故事是有益處的。快來看看小編爲你準備了適合三年級國小生閱讀帶有翻譯的英語小故事,歡迎大家閱讀!

三年級國小生英語小故事帶翻譯

  三年級的英語小故事:小馬過河

One day, a colt took a bag of wheat to the mill. As he was running with the bag on his back, he came to a small river. The colt could not decide whether he could cross it. Looking around, he saw a cow grazing nearby. He asked, “Aunt Cow, could you tell me if I can cross the river?” The cow told him that he could and that the river was not very deep, just knee high.

The colt was crossing the river when a squirrel jumped down fron a tree and stopped him. The squirrel shouted, “Colt, stop! You’ll drown! One of my friends drowned just yesterday in the river.” Not knowing what to do, the colt went home to consult his mum.

He told his mum his experience on the way. His mother said, “My child, don’t always listen to others. You’d better go and try yourself. Then you’ll know what to do.”

Later, at the river,the squirrel stopped the colt again. “Little horse, it’s too dangerous!” “No, I want to try myself,” answered the he crossed the river carefully.

Real knowledge comes from practice.

一天,一匹小馬馱着麥子去磨坊。當它馱着口袋向前跑去時,突然發現一條小河擋住了去路。小馬爲難了,這可怎麼辦呢?它向四周望了望,看見一頭奶牛在河邊吃草。小馬問道:“牛阿姨,請您告訴我,這條河我能趟過去嗎?”奶牛回答說:“水很淺,剛到膝蓋。”

小馬正準備過河,突然從樹上跳下一隻松鼠,攔住它大叫道:“小馬,別過河!

你會被淹死的。昨天,我的一個夥伴就在這條河裏淹死啦!”小馬不知如何是好,於是決定回家問問媽媽。

小馬把路上的經歷告訴了媽媽。媽媽說:“孩子,光聽別人說是不行的,你自己親自去試一試,就知道答案了。”

小馬回到河邊,剛要下水,松鼠又大叫起來:“小馬,你不要命啦?”小馬說:“讓我自己試試吧。”他一面回答一面下了河,小心地趟了過去。

實踐出真知。

  三年級的英語小故事:The blind man and the cub

盲人與小野獸

There was once a blind man who had so fine a sense of touch that, when any animal was put into his hands, he could tell what it was merely by the feel of it. One day the cub of a wolf was put into his hands, and he was asked what it was. He felt it for some time, and then said, "Indeed, I am not sure whether it is a wolf's cub or a fox's: but this I know -- it would never do to trust it in a sheepfold."

Evil tendencies are early shown.

從前,有一個人眼睛雖然瞎了,可是他精於嗅覺,只要用手摸一摸,憑藉着觸感就便能說出這是什麼動物。有一天,一隻小狼崽被送到他的手中,請他告知這是什麼東西。他用手摸了一會兒,然後說:“我不太確定,這到底是一隻小狼崽,還是一隻狐狸的幼崽,但是有一點我十分確定,千萬別讓它進羊圈。”

惡劣的本性從小便知。

  三年級的英語小故事:The bird whisperer

Steve Nichols has a way with birds.

The founder of the UK's National Parrot Sanctuary connects with them in a way few people can understand.

Strolling through the centre at Friskney, in Lincolnshire, he can individually name most of the 414 parrots under his care.

And like a horse whisperer who can "break" troublesome equines, Mr Nichols has the ability to bond with the worst behaved birds.

He says: "I have got a natural affinity with parrots... they actually relate to me."

"When a wild creature will jump off the tree and come walking over to you, and when it has been someone's bad pet, then I think I just feel so special."

The majority of birds at the sanctuary are "problem pets" which overwhelmed their owners.

Mr Nichols said increasing numbers of owners were finding their parrots too much to handle and were surrendering them to the sanctuary.

At the current rate, he expects the sanctuary's stock to go up to more than 1,000 birds within two years.

The influx can be put down to the rising number of parrots being imported into the UK and the fact that the animals get more difficult to manage as they get older.

It is noise and aggression which usually drives most people to give up their birds.

When BBC News Online visited the sanctuary, one woman phoned Mr Nichols about giving away her bird after owning it for just nine days - despite paying £900 for it.

The bird had started attacking family members.

Mr Nichols says: "Most people just don't realize what they are getting themselves into when they buy parrots.... they are still wild animals and can be very difficult.

Mr Nichols changes his mobile phone ring tone every couple of days to stop his parrots mimicking it.

"It's not like dogs which are domesticated and have been living with humans for thousands of years."

In recent weeks, Mr Nichols has opened his sanctuary to paying customers, mainly in the hope of raising money for his expanding operation, which also includes a 24-hour helpline for worried owners.

"As more birds come into the sanctuary the more it is going to cost.

"So we came up with the idea that if we show people what we do, and they contribute by paying to come in, hopefully we can secure the longevity of the parrots."

史蒂夫·尼科爾斯是養鳥高手。

這位英國國家鸚鵡保護區的創始人用很少有人能夠理解的方式來和鳥兒溝通。

漫步在林肯郡Friskney的保護區,他能夠逐一叫出大多數在他照看下的鸚鵡的名字,共414只。

就像馬語者能夠馴服倔強的烈馬一樣,尼科爾斯先生能夠和最不規矩的鳥兒做朋友。

他說:“我對鸚鵡有一種天生的吸引力,他們確實和我很有默契。”

“當一隻野鸚鵡從樹上跳下來走向你,當它曾是某人頑皮的寵物時,我想我就會感到很特別。”

動物保護區內大部分的鳥都是“問題寵物”,它們讓主人無計可施。

尼科爾斯先生說越來越多的主人發現他們管不住自己的鸚鵡,所以他們只能將鸚鵡送到保護區來。

以目前的增長速度,他預計在兩年之內保護區收容的鳥將超過1000只。

大量的鸚鵡涌入保護區是因爲從國外進口到英國的鸚鵡不斷增多,而且鳥兒年紀越大越難養。

鳥類發出的噪聲和它們對人類的攻擊往往使大多數人放棄養鳥。

當英國廣播電臺在線新聞採訪鸚鵡保護區的`時候,有一名婦女給尼科爾斯先生打電話,準備放棄她養了僅僅九天的鳥--儘管她爲這隻鳥花了900英鎊。

這隻鳥已經開始攻擊她的家人。

尼科爾斯先生說:“大多數買鸚鵡的時候根本沒有意識他們將陷入怎樣的境地……鸚鵡仍然是野生動物,它們很難伺候的。”

尼科爾斯先生每隔幾天就更換一次手機鈴聲,防止他的鸚鵡們模仿鈴聲。

“鸚鵡不像狗那樣容易馴養,狗已經和人類一起生活幾千年了。”

最近幾個星期,尼科爾斯先生把他的保護區向公衆開放,收取門票,主要是希望能夠爲他不斷擴大的業務籌集資金。他還向遇到困難的主人們提供24小時熱線電話服務。

“保護區裏的鳥越多,花費就越大。”

“所以我們想到這個主意:如果我們告訴人們我們所做的事,他們通過出錢參觀保護區做一點貢獻,我們就有希望保障鸚鵡的壽命了。”