英語筆譯小故事

同一棟房子,對於大小三個人有三個看法。爲什麼呢?看小編準備的英語小故事你就知道了。

英語筆譯小故事

  英語筆譯小故事:眼見爲實

One day the king of animals asked a cat to see how his palace was built. After a few hours, the little cat came back and said to the tiger, “Oh, your palace is very large, tall and beautiful. ”Several days later the tiger asked a pig to see it. He said, “Go and see how my palace is built. ”But when the pig came back, he said to the tiger, “My dear king, I thought your palace is beautiful, but it suits yourself only. ”

The tiger was very surprised when he heard it. “Why are the cat’s and the pig’s answers not the same? ”he said to himself. He then asked a camel to go to have a look. Before long the camel ran back out of breath and said to the tiger, “Oh, your palace is too small for you to live in, my king. ”

The king became very angry when he heard what the camel said. He said to the animals angrily, “Maybe somebody of you tell lies. Three people have three ideas. I want to kill you. ”Just at the moment, a fox came out to stop the tiger from doing that. He asked the tiger himself to go to see it before killing them.

After the tiger saw the palace himself, he thought that their answers were all right. He said to the animals, “To see with one’s own eyes is more important than only to hear others. ”

  譯文:

眼見爲實

一天,百獸之王讓一隻小貓去看看他的宮殿建造得怎麼樣。幾個小時之後,小貓回來了,對老虎說:“您的宮殿非常大,又高又漂亮。”幾天後,老虎又讓一隻豬去看看。他說:“去看看我的宮殿建造得如何。”但是,豬回來之後卻對老虎說:“親愛的國王陛下,雖然您的宮殿很漂亮,但是它只容得下您自己。”

老虎聽到這些話感到很吃驚。“爲什麼貓和豬說的話不一樣呢?”老虎自語着。然後他又讓一頭駱駝去看一看。駱駝很快便氣喘吁吁地跑回來了,它對老虎說:“我的國王,您的宮殿對於您來說,實在是太小了,都沒法住。”當老虎聽到駱駝所說的話時,變得非常生氣。他生氣地對動物們說:“你們三個人中有人說謊了,三個人有三個看法。我要處死你們。”就在這時,一隻狐狸過來阻止老虎那樣做。他請求老虎在殺他們之前,自己親自去看看。老虎親自看完宮殿後,認爲他們的答案都是對的。他對動物們說:“眼見爲實,耳聽爲虛。”

  英語筆譯小故事:The First Snow (初雪)

The first snow beautiful it was,falling so silently all day long,all night long,on the mountains,on the meadows,on the roofs of the living,on the graves of the dead. All white save the river,that marked its course by a winding(纏,繞) black line across the landscape(風景,山水畫);and the leafless trees,that against the leaden(沉悶的)sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their silence,too,came with the snow,and what seclusion(隔離)! Every sound was muffled(矇住, 壓抑),every noise changed to some thing soft and more tramping(踏,踐) hoofs(蹄),no more rattling the chiming of sleigh(雪橇)-bells,beating as swift and merrily as the hearts of children.

  譯文:

初雪飄飄,真美啊!它整日整夜靜靜地飄着,落在山嶺上,落在草地上,落在生者的屋頂上,落在死者的墳墓上!在一片白茫茫之中,只有河流美麗的畫面上勾畫出一道彎彎曲曲的'黑線;還有那光禿禿的樹木,映襯着灰濛濛的天空,更顯得枝丫交錯,姿態萬千。初雪飄落時,是多麼的靜謐,多麼的安詳!一切的聲響都趨沉寂,一切噪音都化作柔和的音樂。沒有了嗒嗒的馬蹄聲,也聽不見滾滾的車輪聲!只有雪橇的鈴鐺奏出和諧的樂曲,那明快歡樂的節奏像孩子的心在跳動。

  英語筆譯小故事:The clever rabbit (聰明的兔子)

The wolf and the fox want to eat the rabbit, but it wasn't easy to catch him.

One day the wolf says to the fox, "You go home and lie in bed. I'll tell the rabbit that you are dead. When he comes to look at you, you can jump up and catch him." That's a good idea," says the fox.

The fox goes home at once. The wolf goes to the rabbit's house and knocked at the door. "Who is it?" asks the rabbit. "It's the wolf. I come to tell you that the fox is dead." Then the wolf goes away.

The rabbit goes to the fox's house. He looked in through the window and sees the fox lying in bed with his eyes closed. He thinks, "Is the fox really dead or is he pretending to be dead? If he's not dead, he'll catch me when I go near him." so he said, "The wolf says that the fox is dead. But he doesn't look like a dead fox. The mouth of a dead fox is always open." When the fox hears this, he thinks, "I'll show him that I'm dead." So he opened his mouth.

The rabbit knows that the fox isn't dead, and he rans away quickly.

  譯文:

狼和狐狸想要吃掉兔子,但是這隻兔子太難抓到了。

一天,狼對狐狸說:“你回家假裝躺在牀上。我去告訴兔子你已經死了。當他來看你的時候,你就可以跳起來抓住他了。”“真是個好主意!”狐狸說。

於是他立刻回到家。狼去兔子的房前敲了敲門,“是誰啊?”兔子問道。“狼,我是來告訴你狐狸已經死了。”說完狼就走開了。

兔子去狐狸家看情況。他通過狐狸家的窗戶看到閉着眼睛的狐狸躺在牀上。他想,狐狸是真的死了,還是在假裝呢?如果他沒有死,那麼我走近他就會被他抓住。於是他說:“狼說狐狸死了。但是他看起來並不像死掉了呀。死去的狐狸通常都是張着嘴的。”狐狸聽到這些話就想:我得證明自己是真的死了。於是他張開了嘴巴。

這時兔子知道狐狸並沒有死,他就以最快的速度跑開啦。